TEKSTOVI I KONTEKSTI. Ogledi (ne samo) o srpskoj književnosti i kulturi

Tekstove prevele s nemačkog:
Dragana Grbić
Dobrila Begenišić
Tijana Matijević
Ana Mitrevski
Milana Milić

1.980,00 RSD 1.485,00 RSD

Čitajući tumačenja srpskih i drugih južnoslovenskih autora koja nam je ponudila profesorka Angela Rihter ne možemo da ne uočimo njeno naslanjanje na Geteovu ideju „svetske literature“ kao na prostor bez granica u kojem se odvija „empatijska komunikacija“ između različitih naroda i njihovih kultura… Verujemo da je baš u ovoj knjizi, i svojim ličnim primerom, Angela Rihter pokazala koliko su važni (ako ne i najvažniji) upravo pojedinci: pokretači kulturne razmene i zbližavanja… Budući da nam govori o nama, iz jedne drugačije perspektive, trebalo bi dobro oslušnuti njene poruke i, čak i kada se s njom i ne složimo u svemu, započeti otvoren i istinoljubiv dijalog.

Iz recenzije prof. dr Gorane Raičević

 

Ovom knjigom (ne samo) srpska publika ima priliku da se upozna s važnim znanstvenim istraživanjima i područjima te važne slavistice i da dobiva uvid u slavističku istraživačku djelatnost koja seže od 18. do 21. stoljeća. Njezine analize uvijek su utemeljene u teoretska razmatranja – i u ovome ona proširuje okvir slavistike prema drugim filologijama, kulturološkim i povijesnim studijama, sociološko-društvenim i političkim aspektima. Cijela knjiga predstavlja obogaćenje srpske, a i južnoslavenske slavistike o književnosti i kulturologiji.

Iz recenzije prof. dr Renate Hansen-Kokoruš

Rođena u Dresdenu. Studirala je najpre na Humboldt univerzitetu u Berlinu i diplomirala 1975. na slavistici, u grupi za prevodioce (srpskohrvatski i ruski). Godine 1978. je završila postdiplomske studije južnoslovenskih književnosti na univerzitetima u Beogradu i na Humboldt univerzitetu. Doktorirala je 1980. s temom o razvoju socijalne književnosti u Srbiji, a habilitirala je 1991. na temu Srpska proza posle 1945. Razvojne tendencije i strukture romana. (Munchen: Sagner). Od 1978. do 1994. radila je kao naučni asistent i viši naučni asistent na Humboldt univerzitetu; 1994. je prihvatila poziv na novootvoreno mesto redovnog profesora za južnu slavistiku na Institutu za slavistiku Martin Luther Univerziteta Halle-Wittenberg gde je radila do 2017. godine. Vodila je brojne konferencije, projekte i prevodilačke radionice; angažovala se u koncipiranju slavističkih i interkulturnih studija, bila je aktivna u okviru fakultetskih doktorskih studija „The Impact of Literature and Language on Culture and Society from the 19th to the 21st century“ i u međunarodnoj univerzitetskoj saradnji. Gostovala na raznim univerzitetima; od 2002. do 2022. Bila je rukovodilac filijale Društva za jugoistočnu Evropu (Sudosteuropa-Gesellschaft) u Halleu. Njena istraživanja su prvenstveno usmerena na južnoslovenske književnosti i kulture 20. veka i najnovije procese. Ona povezuje filološku analizu sa pitanjima koja lociraju književnost u širi kontekst, klasifikuju je u istorija književnosti i preispituju njene veze sa politikom i svakodnevnim životom. Pored projekata o kulturama sećanja, o nasilju i traumi, interkulturalnosti, o istorija slavistike, istražuje i procese recepcije južnoslovenskih književnosti u zemljama nemačkog govornog područja i aspekte istorija prevođenja u DDR. Prevodi stručne tekstove i beletristiku. Više informacija o publikacijama: https://www.slavistik.uni-halle.de/mitarbeiterinnen/44287_66095/

Težina 0,5 кг
Godina izdanja

2024

Pismo

latinica

Povez

broš sa klapnama

Broj stranica

304 str.

ISBN

978-86-6263-553-2

Dimenzije

145 × 225

Povezani proizvodi

Od istog autora