LASLU VEGELU NAGRADA ZA ŽIVOTNO DELO

Nagrada za životno delo Društva književnika Vojvodine dodeljena je Laslu Vegelu ( Srbobran, 1941), nagrada za knjigu godine dr Damiru Smiljaniću za knjigu “Atmosfera smrti” (Adresa, 2018), a za prevodilaštvo Arpadu Vicku.

O Vegelom delu govorili su Jovan Zivlak i Gabor Virag, koji su istakli da se od šezdesetih, kao pripadnik modernističke generacije Simpoziona, Laslo Vegel legitimiše kao pisac naglašeno polemičkog nerva. Od pobunjeničkog žargona šezdestosme i urbane kulture, pa preko šest decenija pripovedačkog i esejističkog rada obznanjenog u desetinama knjiga, Vegel je pisac posebnog osećanja za razumevanje kontroverznog statusa dvostruke sudbine, pisca bez doma, manjinskog pisca i autora bez oslanjanja na važeće i vladajuće mišljenje. U stalnom naporu da potvrdi i preispita sudbinsku izdvojenost, bilo da se radi o položaju Mađara kao manjinske zajednice, o njihovim istorijskim potresima, o razumevanju Srba kao većinskog naroda, o ambivalentnom odnosu prema kulturnoj i političkoj hegemoniji Evrope, Vegel je potreseni pisac pred činjenicama života i njegovih zagonetki. Vegelove knjige su svedočanstva pisca koji nastoji da shvati bespovratnu istoričnost prostora u kome se sučeljavaju i jezici i priče i neprozini i često bezrazložni ožiljci koji nas pokreću da se pitamo o razlozima i ođecima prolaznih i neprolaznih života.

Obrazlažući odluku da se nagrada za knjigu godine dodeli dr Damiru Smiljaniću, koji je završio sve nivoe studija filozofije na Univerzitetu Erlangen-Nirnberg, a sada je redovni profesor filozofije na Filozofskom fakultetu u Novom Sadu, predsednik žirija Branislav Živanović je istakao da studija “Atmosfera smrti” predstavlja dosledan produžetak autorove dugogodišnje posvećenosti novoj fenomenologiji i sinestetici kao njenom specifičnom medotološkom uobličenju, preko niza eseja koji se često bave tretmanom smrti kod romantičarskih i modernističkih pesnika.

Nagrada za prevod dodeljena je Arpadu Vicku za ukupan prevodilački doprinos u negovanju književnih veza mađarske i srpske kulture. Кornelija Farago je istakla da Vicko sa višedecenijskim iskustvom prevodioca, sa kulturom i poznanstvima deluje u međukulturnim relacijama kao institucija u povezivanju ljudi, kao prevodilac i urednik. On otkriva bitne vrednosti dveju kultura, u višedecenijskom delovanju i motivisanju izdavača, časopisa i manifestacija za razvijanjem srpsko – mađarskih veza.

Dr Dragan Prole je održao besedu o odnosu slobode i umetnosti u relacijama moderniteta i prosvetiteljstva.