Prodajna mestaBulevar Mihajla Pupina 22, Novi Sad + 381 21 65 71 610 office@akademskaknjiga.com Prijava na newsletter

Projekat Književnost izvan granica – Na putu kroz novu Evropu nastavlja da donosi srpskim čitaocima kvalitetnu evropsku književnost. Odabrali smo autore iz različitih jezičkih i kulturnih sredina, ali svi oni imaju zajedničku nit koja ih povezuje – potragu za sopstvenim identitetom u globalizovanom i modernom svetu, kao i pokušaj razbijanja barijera i predrasuda.

Knjige će omogućiti našim čitaocima da putuju preko granica, čak i kada to fizički ne mogu, ali i da saznaju više o svojim susedima kroz naslove koji pokazuju raznolikost našeg kontinenta. Upravo te razlike i sličnosti čine Evropu posebnom. Na ovom kontinentu se mešaju različiti identiteti i nacionalnosti, ali stanovnici Evrope dele osećaj pripadnosti prostoru koji ima složenu tradiciju, otvorenu za promene koje dolaze.

Odabrane knjige zamagljuju metaforičke granice i omogućuju našim čitaocima da se poistovete sa životima ljudi iz bližih i daljih predela, među kojima su Albanija, Francuska, Mađarska, Holandija, Austrija, Rumunija, Irska i Italija.

Objavićemo 11 knjiga koje nas vode na putovanje kroz novu Evropu, onu koja prevazilazi granice. Kroz nove marketinške strategije koje smo sprovodili tokom pandemije, promovisaćemo objavljene knjige i virtuelno i uživo sa ciljem da dosegnemo što veću publiku u Srbiji, ali isto tako i u regionu i dijaspori.

Očekujemo veliki uspeh sa distribucijom širom Evrope uz pomoć naših partnera iz inostranstva i učešćem na sajmovima knjiga i drugim relevantnim događajima. Takođe, naš cilj je da koristimo ekološke prakse i ulažemo u nove digitalne formate.

Verujemo da je književnost ono što nas spaja. Ove godine veći deo autora dolazi iz susednih zemalja. Naš cilj je promovisanje dijaloga i dobrih međusobnih odnosa, posebno kod omladine. Međusobnim upoznavanjem – a za nas nema boljeg načina za to nego kroz književnost –  možemo izgraditi bolju i jaču zajednicu.

Laslo Darvaši: BOG, DOMOVINA, PORODICA

O knjizi

NAGRADA ALEKSANDAR TIŠMA

Darvaši slika današnju mađarsku unutrašnjost, očeve sa kćerkama sa mentalnim smetnjama, porodice s izgubljenom decom, napuštene starce, kafane, krčme, devastirane stanove. Protagonisti ovih priča su alkoholičari, neutešni, prestravljeni, nemoćni, bolesni ljudi. Nema u tim pričama mnogo sunca, mnogo radosti.

I usred najveće bede, pri opisu najbolnijih tragedija, Darvašijeve rečenice su lepe. U toj lepoti se krije njihova energija. Ove novele govore i o nama, o našim snovima i vrednostima kojima smo nekad hteli da ostanemo verni, pa su nas ipak prevarili.

O autoru

Laslo Darvaši (Darvasi László, 1962), pripovedač, romansijer, dramski pisac, pesnik. Bio je urednik segedinskog časopisa Pompeji, a od 1998. stalni je saradnik budimpeštanskog književnog nedeljnika Élet és irodalom. Objavio je preko 30 knjiga (romana, novela, pesama). Jedan je od najprevođenijih savremenih mađarskih pisaca. Dobitnik je svih značajnih književnih nagrada u Mađarskoj. Prvi je dobitnik Međunarodne nagrade za književnost „Aleksandar Tišma“ 2019. godine. Član je Mađarske akademije umetnosti.

O prevodiocu

Arpad Vicko (1950), književni prevodilac. Sa mađarskog na srpski prevodi poeziju, prozu, dramu, esejistiku i naučnu literaturu. Objavio je više od 80 samostalnih knjiga prevoda. Najviše je prevodio dela savremenika – romane i eseje Đerđa Konrada, Lasla Vegela, Ištvana Erkenja, Petera Esterhazija, Imrea Kertesa, Antala Serba, poeziju Ota Tolnaija, Pala Bendera, Đerđa Petrija, filozofske i sociološko-politikološke, književno-teorijske, teatrološke, kao i studije iz oblasti likovnih umetnosti većeg broja autora – Janoša Kiša, Oskara Jasija, Ištvana Biboa, Jenea Siča, Kornelije Farago, Balinta Sombatija, Zoltana Šebeka.

U pripremi

Enkel Demi (Tom Kuka): Kuga

Prevod s albanskog: Danica Avramović

 

Kamij Lorans: Žensko

Prevod s francuskog: Svetlana Stojanović

 

Ana Berns: Mlekadžija

Prevod s engleskog: Gorana Raičević

 

Sandro Veronezi: Tihi haos

Prevod s italijanskog

 

Anastasia Gavrilovici: Industria liniștirii adulților

Prevod s rumunskog: Marija Nenadić

 

Edzard Mik: Mea culpa

Prevod s holandskog: Srđan Nikolić

 

Karl-Markus Gauß: Abenteuerliche Reise durch mein Zimmer

Prevod s nemačkog: Emina Peruničić

 

Marguerite Yourcenar: Théâtre (2)

Prevod s francuskog

 

Oto Horvat: Noćna projekcija

Prevod na mađarski: Ištvan Besedeš

 

Mladen Jakovljević: Izbledele duše

Prevod na engleski

Prijava za Newsletter

Akademska knjiga © 2022